| Titel | ||||
|---|---|---|---|---|
| 388 | Die Kunst | 16.08.25 | ||
|
Vorschautext: Können walten die Rede das ist Kunst,walten das Schweigen und die Pause das ist schon große Kunst. Владеть речью это искусство,овладеть молчанием и паузой-высшее искусство. |
||||
| 387 | Weder..noch ... | 15.08.25 | ||
|
Vorschautext: Weder der Bart, noch der Schnurbart machen Sie kluge ? Dann Barbier ,Henne würde helfen nicht. Ни борода,ни ус ума не добавяют? Бессильны тут и хна,и брадобрей. |
||||
| 386 | Wir sind... | 11.08.25 | ||
|
Vorschautext: Wir sind Gefangene von Illusionen, Und Tributzahler von Tatsachen. Мы пленники иллюзий И факта данники. |
||||
| 385 | Ohne.. | 04.08.25 | ||
|
Vorschautext: (Keine)Ohne schlaue Kunste:vor dem Weise,Dumme und vor dem Spiegel. Не мудрствуй:ни перед мудрым,ни с глупцом,ни перед зеркалом. |
||||
| 384 | Unten oben | 03.08.25 | ||
|
Vorschautext: Sehen von Oben nach Unten das ist dein Recht,von Unten an Oben -deine Pflicht Смотреть сверху вниз твоё право,снизу вверх-обязанность. |
||||
| 383 | Warum... | 02.08.25 | ||
|
Vorschautext: Warum zwei Becher uns Wenn sie sind leer. Warum glanzender Mond um Mitternacht Wenn einzehln trinke ich... |
||||
| 382 | Gibt es... | 31.07.25 | ||
|
Vorschautext: Wenn gibt es eine Schatze dann um und neben ist ein Drache der es hütet .Wenn gibt es keinen Drache dann gibt es schon keine Schatze . |
||||
| 381 | Meine geheimnise Gedanke. | 29.07.25 | ||
|
Vorschautext: Ich liebe es-die Sterne zu singen.Eine Bràune von ferne Sterne bekommen,das ist meine geheimnise Gedanke. Я люблю подпевать звёздам.Получить загар от дальнего Светила,нежиться в лучах далёких Звёзд -вот моя сокровенная мысль. |
||||
| 380 | Antwort. | 14.07.25 | ||
|
Vorschautext: Ich will-sagen Sie.Aber,ob sind Sie Herr!-antworte ich. Я хочу!-говорите Вы. Но для этого нужно быть господином-отвечаю я. |
||||
| 379 | Unser Avtor. | 13.07.25 | ||
|
Vorschautext: Unser Avtor ist jener,der unsere Frage antwortet. |
||||
| 378 | Любовь и мудрость. | 09.07.25 | ||
|
Vorschautext: Свет очей мне не хватает Солнцем очи замени, Освещу и дальний край Чтоб сады в нём расцвели. Мало-мирный договор, Если в нём любовь не правит Похвалю я и раздор, Если мудрости не прибавит. Расул Гамзатов перевод с аварского. |
||||
| 377 | Schrift auf Dolche. | 05.07.25 | ||
|
Vorschautext: Ich bin nutzlich rostig auch, Bin ich stumpf?dann kaum. ... Du bist mein Wirt, Ich bin dein Sklave, Diener,Freund. .... Nicht ich,du bist verantwortlicb fur Alles. Надпись на кинжале. Я и ржавым пригожусь, Но тупым навряд ли. ... |
||||
| 376 | Schrift auf Sattel. | 02.07.25 | ||
|
Vorschautext: Wohin du willst Dahin ein Pferd fahrt dich Zu deine Frau,dem Freund,dem Feind Such(e) kurzes Weg. Надпись на седле. Тебя доставит конь,домчит куда захочешь: К любимой,к другу и врагу Путъ выбери короче. |
||||
| 375 | Das ist Leben. | 22.06.25 | ||
|
Vorschautext: Wir würde rodeln,stehen,gehen,sitzen sich und liegen. Wir würde lacheln,schweigen, Manchmal weinen Doch ,das ist Leben. |
||||
| 374 | Wie ein Grund | 21.06.25 | ||
|
Vorschautext: Man fragt die Sonne- Außer die Sonne-noch eine andere Du wolltest ? Wie dunklem Grund! -sofort man schallt ein Antwort. Звезду спросили:Если не звездой То кем бы ты еще хотела быть? Она сверкая мне шепнула-фоном. |
||||
| 373 | Iran wird gewinnen. | 14.06.25 | ||
|
Vorschautext: Iran wird gewinnen. |
||||
| 372 | Ich will..ich muß. | 13.06.25 | ||
|
Vorschautext: Auf einer Waagschale-ich will,auf andere-ich muß ,man soll das Gleichgewich achten. На одной чаше весов -я хочу,на другой-я должен,следи за балансом |
||||
| 371 | Ja und nein | 10.06.25 | ||
|
Vorschautext: Свободен ли я?да и нет. Такой мой будет вам ответ, От предрассудков -да ,свободен, От обязательств свыше -нет. Ob bin ich frei?ja und nein, Das ist mein Antwort,meine Freunde. Von Vorurteile-naturlich, ja Von Vorschrift Himmels -nie,nein. |
||||
| 370 | Das... | 01.06.25 | ||
|
Vorschautext: Die Mittagsbräune beleuchtet den Abend. Полуденный загар вечер освещает. |
||||
| 369 | Bitte... | 27.05.25 | ||
|
Vorschautext: Erste mal und letzte mal fragen Sie die Weisheit ,zwischen Alle anderen. В первую и последнюю очередь спроси у мудрости,а в промежутке кого угодно. |
||||