Titel | ||||
---|---|---|---|---|
138 | Es gibt. | |||
Vorschautext: Auf der Suche nach einem Wunder, Ich verscheuchte viele Wunder. |
||||
137 | Подражание Омару Хайяму. | |||
Vorschautext: Зачем Тебе мой лепет,басни,причитания, Господь!Ты лучше знаешь,что мне Нужно в этот самый миг. |
||||
136 | ...... | |||
Vorschautext: Коли нарушил тишину, Будь добр,отдай ей дóлжное. |
||||
135 | Das ist möglich und erste Notwendigkeit. | |||
Vorschautext: Едва ли ещё кому удалось разминуться с дьяволом и единственная возможность(при этом)продолжить прямой путь -перешагнуть через него,а ещё лучше перепрыгнуть. ... Noch niemand kann mit dem Teufel ein Treffen vermeiden und einzige Möglichkeiten den rechte Weg weiter gehen es ist springen ūber ihn. |
||||
134 | Ein sonniger Tag | |||
Vorschautext: Die Sonne ist gefleckt, Die Spinngewebe klappert, Draußen wie im Vitrine, Auf der Handflache Ist ein grelles Licht. |
||||
133 | Насчёт смысла прочитанного,увиденного и т. п. | |||
Vorschautext: Некто в точку попадёт, Кто то промахнётся. Кто то смысл не поймёт, Некто содрагнётся. |
||||
132 | Die rechte Zeit. | |||
Vorschautext: Jetzt gerade bist du an der Reihe ein Wunder zu vollbringen.(Твой путь не там,где вороны клюют ,На Небесах,где молнии живут). |
||||
131 | Das Glück. | |||
Vorschautext: Умереть в бою это Счастье. .... "Кентавр". Меч тебе послушен И перо в придачу, Конь с тобою слился, Ждет тебя удача. |
||||
130 | Nicht wahr? | |||
Vorschautext: Was man muß machen?,hängt davon ab,was man nicht tun sollte. .. Что (сейчас) надо делать?,напрямую зависит от того,что делать не надо. |
||||
129 | Der Ozean. | |||
Vorschautext: Океан шумит порой Иногда же кроток. Океан ревёт порой Иль насмешки пóлон. Расул Гамзатов перевод с авпрского... Manchmal Ozean halt Ruhe, Manschmal tobt er voll.. Manchmal Ozean wird brüllen, Bisweilen er verhõhnt . |
||||
128 | Vollige Einwilligung. | |||
Vorschautext: У них(кого то)полное согласие-их учителя не хотят(и не могут)отвечать на те вопросы,которые их ученики не задают. |
||||
127 | Gibt es.. | |||
Vorschautext: Gibt es keine Frage auf die Dummen nich die Antwort wißen und die Klugen könnten nicht finden(ersuchen). Нет такого вопроса на который глупый не знал бы ответа,а умный не отыскал бы. |
||||
126 | Schon.... | |||
Vorschautext: Wenn die Sache richtig ist ,haben Sie schon halb gewonnen. |
||||
125 | Mir ist egal... | |||
Vorschautext: Всего достаточно,порой в избытке Лишь разум в дефиците( так всегда) ... На досуге размышляй, Ну а действуя дерзай. ... Мнк дела нет до Ваших снов, Мне явь расскажет о Вас всё. Mir ist egal die Träume von Ihre, Die Wirklichkeit erzählt mir alles über Sie. ... Пусть ради выгоды творят добро, ... |
||||
124 | Das Schicksal | |||
Vorschautext: Взялся я судьбу измерить С альфа до омега, То мне букв не достаёт- То на первой млею. Расул Гамзатов перевод(интерпретация)с аварского. ... Mõchte ich das Schicksal meßen Ganz und voll von A bis Z, Entweder Buchstabe ich vermiße Oder an Erstem zerfließe ich. |
||||
123 | Цо булбул ножой дун гуро. | |||
Vorschautext: Поэт вам не соловей По весне они поют, Я же песнь свою пою В стужу ,темень и в жару. Расул Гамзатов перевод с аварского. .. Fur Sie ist Dichter keine Nachtigal. Sie lieber singen wenn warm und sonnig. Meine Gedichte lese ich , Soll -es st kalt ,es dunkelt oder heiß. |
||||
122 | Ein Wunsch. | |||
Vorschautext: Ich wunsche Sie ein voll(er) Becher, Mit dem Sie könnten tanzen gut. Пусть дом Ваш будет полной чашей, Той,что Вы в силах удержать. |
||||
121 | Keine.. | |||
Vorschautext: Keine Reifung - keine (schöne)Knospe. Не созреет-не распустится (бутон). |
||||
120 | Das Leben. | |||
Vorschautext: Was ist das Leben? Ein kurzer Schmaus, Ein Gebet auf Geratewohl, Siehst du einen Ùberlebenden? Und verjährte Ware auch ist dazu. Что жизнь?Короткое застолье, Молитвы наугад, Нет выживших и более Просроченный товар. |
||||
119 | ..... | |||
Vorschautext: Gib einem Narren immer seinen Platz. |
||||