| Titel | ||||
|---|---|---|---|---|
| 241 | Man darf(nicht). | 04.10.24 | ||
|
Vorschautext: Du darfst Alles tun was willst,außer Dummheiten. |
||||
| 240 | Die Welt. | 04.10.24 | ||
|
Vorschautext: Столкновение двух миров:нас окружающего и нашего личного и есть реальность. Der Zusammenprall die beiden Welten,um uns herum und unserer persönlichen ist (heißt) die Realität. |
||||
| 239 | Die... | 03.10.24 | ||
|
Vorschautext: Die Unterbewußtsein ist der graue Kardinal des Geistes. |
||||
| 238 | ...... | 03.10.24 | ||
|
Vorschautext: Jeder war ein Kind,nicht jeder ist erwachsen geworden. |
||||
| 237 | ..... | 03.10.24 | ||
|
Vorschautext: Gib einem Narren immer seinen Platz. |
||||
| 236 | Du kannst das. | 03.10.24 | ||
|
Vorschautext: Du kannst dir eigene Welt ausdenken und Sie ausmalen,wie du willst,aber grûnes Gras und blaue Himmel sind unveränderlich. |
||||
| 235 | Das Leben. | 02.10.24 | ||
|
Vorschautext: Was ist das Leben? Ein kurzer Schmaus, Ein Gebet auf Geratewohl, Siehst du einen Ùberlebenden? Und verjährte Ware auch ist dazu. Что жизнь?Короткое застолье, Молитвы наугад, Нет выживших и более Просроченный товар. |
||||
| 234 | Das ist unmöglich. | 01.10.24 | ||
|
Vorschautext: Eine perfekte Welt für Alle das ist unmöglich ,weil jeder hat eigene. Идеальный мир для всех невозможен ,ибо он у каждого свой. |
||||
| 233 | Keine.. | 01.10.24 | ||
|
Vorschautext: Keine Reifung - keine (schöne)Knospe. Не созреет-не распустится (бутон). |
||||
| 232 | Eigentlich. | 01.10.24 | ||
|
Vorschautext: Eigentlich Alles warten auf einen günstigen Moment ,ob ist es ein Gluck oder ein Leid. На самом деле всё только и ждет подходящего момента,будь то счастье или горе. |
||||
| 231 | Ein Wunsch. | 01.10.24 | ||
|
Vorschautext: Ich wunsche Sie ein voll(er) Becher, Mit dem Sie könnten tanzen gut. Пусть дом Ваш будет полной чашей, Той,что Вы в силах удержать. |
||||
| 230 | Man munkelt | 30.09.24 | ||
|
Vorschautext: Говорят,что грянет гром И погаснет Солнце, Что петух на пять минут Позже кукарекал. ... Man sagt das,dass wird donnert, Wird die Sonne untergehen Noch man munkelt dass der Hahn Kräht fünf Minuten später. |
||||
| 229 | Цо булбул ножой дун гуро. | 29.09.24 | ||
|
Vorschautext: Поэт вам не соловей По весне они поют, Я же песнь свою пою В стужу ,темень и в жару. Расул Гамзатов перевод с аварского. .. Fur Sie ist Dichter keine Nachtigal. Sie lieber singen wenn warm und sonnig. Meine Gedichte lese ich , Soll -es st kalt ,es dunkelt oder heiß. |
||||
| 228 | Das Schicksal | 28.09.24 | ||
|
Vorschautext: Взялся я судьбу измерить С альфа до омега, То мне букв не достаёт- То на первой млею. Расул Гамзатов перевод(интерпретация)с аварского. ... Mõchte ich das Schicksal meßen Ganz und voll von A bis Z, Entweder Buchstabe ich vermiße Oder an Erstem zerfließe ich. |
||||
| 227 | Du kannst..aber.. | 27.09.24 | ||
|
Vorschautext: Du kannst bemitleiden deinen Freund Man Wirkelzüge machen Aber Feind macht keine Nachsicht Wird auch dich zerdrückt. Если друга пожалел И ему слукавил, Враг его не пощадит И тебя раздавит. |
||||
| 226 | Mir ist egal... | 26.09.24 | ||
|
Vorschautext: Всего достаточно,порой в избытке Лишь разум в дефиците( так всегда) ... На досуге размышляй, Ну а действуя дерзай. ... Мнк дела нет до Ваших снов, Мне явь расскажет о Вас всё. Mir ist egal die Träume von Ihre, Die Wirklichkeit erzählt mir alles über Sie. ... Пусть ради выгоды творят добро, ... |
||||
| 225 | ...... | 25.09.24 | ||
|
Vorschautext: Моветон Вам не к лицу, Или это не лицо?! |
||||
| 224 | ...... | 24.09.24 | ||
|
Vorschautext: Коли нарушил тишину, Будь добр,отдай ей дóлжное. |
||||
| 223 | Заждались... | 23.09.24 | ||
|
Vorschautext: Вас удача ищет Заждались принцессы Мудрецы с ног сбились... И победа алчет. ... Das Gluck sucht dich Die schönste Frau wartet langem Auf die Beinen sind die Weisen Und der Sieg dürst nach dich. |
||||
| 222 | Übersetzung. | 23.09.24 | ||
|
Vorschautext: Остроту твоим очáм, Перстни,ловкости рукам, Повтори же те слова Что сейчас ты прошептала. Процветает пусть твой край, Дом в которлм ты росла, Зеленеют пусть поля, Вдоль которых ты прошлась. Расул Гамзатов перевод с аварского. |
||||