| Titel | ||||
|---|---|---|---|---|
| 689 | [Nichts entfacht in mir noch Glut] | 16.03.26 | ||
|
Vorschautext: Nichts entfacht in mir noch Glut, höchstens Fieber – heißes Blut. Meine Saiten klagen leis, besser wär ein Schlaf aus Eis, oder Maismehl – still und weiß. Der Tod ist ein Meister |
||||
| 688 | Izolacja [Isolation] [PL] | 11.03.26 | ||
|
Vorschautext: "I'd like to go out Taking the shower. [...] Isolation is not good for me!" [Fools Garden: Lemon Tree. 1995] ------------------------------------------------- Izolacja Diabelska narracja Biurokracja Czyja racja? No właśnie czyja? **** ... |
||||
| 687 | [Meine Gedanken stürmen und wirbeln.] | 09.03.26 | ||
|
Vorschautext: Meine Gedanken stürmen und wirbeln. Schick mir heute ein Zeichen, nur eines. Du sagst: Die Zeit heilt alle Wunden – doch meine bleiben offen. W., komm zurück! Wie sehr wünschte ich, du stündest wieder hier. Lass uns nicht sein wie zwei fremde Körper, die einander nicht mehr erkennen. Begraben wir die Waffen. Der Tod ist ein Meister |
||||
| 686 | [Ich kehre heim von meiner Reise] | 07.03.26 | ||
|
Vorschautext: Ich kehre heim von meiner Reise, die Zeit vergeht mir etwas leise. Drei Länder hab ich heut gesehen: Deutschland, Österreich und Tschechien schön. Uns begleiten Lächeln weit und breit, Gelächter klingt durch jede Zeit. Ringsum nur Freude, hell und weich — kein Bauer unterm Strohdach gleich. Der Tod ist ein Meister |
||||
| 685 | [Bald schon breche ich zur Reise auf,] [Chat-GPT-Übersetzung] | 03.03.26 | ||
|
Vorschautext: Bald schon breche ich zur Reise auf, Nach Deutschland und nach Österreich hinauf. Ein Stückchen Welt werd’ ich erneut erkunden, Diesmal nicht nur über Feld und Wunden. Doch jetzt noch sitz' ich wieder hier, „wo Buchweizen schneeig blüht“ und alles ist noch nie kaputt Ich öffne wieder eine Flasche Sekt – Sowjetskoje Igristoje, perfekt. Er lindert meine Müdigkeit, Schenkt neue Kraft zur rechten Zeit ... |
||||
| 684 | [Ich warte auf dich, W.] - Chat-GPT-Übersetzung | 28.02.26 | ||
|
Vorschautext: Ich warte auf dich, W. Du entfachst noch immer meine Sinne, du und ich – zwei Geister im Bunde, und wieder zeichne ich neue Gedanken. Alle Kerzen sind längst verglommen, ich habe wohl schon den Grünen Star, gebt mir mehr Schmalz und Fett – oder diese italienische Antipasti. Der Tod ist ein Meister |
||||
| 683 | [Niemand spricht mit mir!] | 28.02.26 | ||
|
Vorschautext: Niemand spricht mit mir, vielleicht hab ich im Leben Bann. Das sollte doch banal sein – ich wechsel ständig den Kanal, ohne Erfolg. Zu Hilfe! Ohne Erfolg. Der Tod ist ein Meister |
||||
| 682 | **Einsamkeit ist eine Grausamkeit** [Chat-GPT-Übersetzung] | 24.02.26 | ||
|
Vorschautext: **Einsamkeit ist eine Grausamkeit** Einsamkeit ist eine Grausamkeit, man weiß nicht, wann sie dich erreicht – bis sie dich leise überfällt und Schatten in dein Herz bestellt. Auch ihr Ende bleibt verhüllt, kein Versprechen, das sich erfüllt. Sie zerrt an mir, sie spannt mich an, wie wenn man eine Dose knacken kann. ... |
||||
| 681 | Wielojęzyczna układanka [Ein mehrsprachiges Zusammensetzspiel] | 07.09.25 | ||
|
Vorschautext: Dedykacja: Kasandrze Lis Widmung: Kasandra Lis ______________________________________ Motto: Ich bin ein Teil von jener Kraft, die stets das Böse will und stets das Gute schafft. Jam częścią tej siły, która wiecznie zła pragnąc, wiecznie dobro czyni. ________________________________________ Uwielbiam to motto jako germanista ... |
||||
| 680 | Die Reise nach Posener Hbf | 22.07.25 | ||
|
Vorschautext: Ich fahre wieder mit dem Zug Es ist wunderschön Die Landschaft begrüßt mich Es ist nicht gefährlich Der Tod ist kein Meister Es gibt keine Desaster Meine Geister habe ich bekämpft mit einem Löffel Senf :) |
||||
| 679 | [Ich verlor den Rückhalt] | 13.07.25 | ||
|
Vorschautext: Ich verlor den Rückhalt Ich warf ihn den Löwen vor. Ich wollte ihn zurückbekommen aber ich wusste nicht wie. Meine Geliebte starb, verschwand im Abgrund. Eine wunderschöne Frau! Sie trug nie Schals war jedoch nicht entblößt. Ich verlor ihren Rückhalt ... |
||||
| 678 | Straciłem wsparcie [Polnisch] | 11.07.25 | ||
|
Vorschautext: Straciłem wsparcie Rzuciłem je lwom na pożarcie Odzyskać je chciałem Nie wiedziałem jednak jak to zrobić Ma luba zginęła w czeluściach piękna kobieta Nigdy nie chodziła w chustach Nie była też pusta ... |
||||
| 677 | Im Zug nach Posen (Poznan) | 26.06.25 | ||
|
Vorschautext: Ich bin wieder im Zug Ich fahre jedoch nicht nach Nuuk Ich möchte mal mit der transsibirischen Eisenbahn Dort gibt es Exotik pur Und vielleicht eine schöne Natur Es ist jedoch 3 Uhr Dort gibt es keine Zensur? Mein Zug fährt jedoch nicht nach Sibirien Er ist im Posen Ich bin ohne Dosen oder schöne Rosen ... |
||||
| 676 | Niemand wartet hier auf mich [übersetzt von Horst Hesche] | 22.06.25 | ||
|
Vorschautext: Niemand wartet hier auf mich. Ich habe keine Freunde. Traurigkeit durchdringt mein Lied. Schimmel tötet meine Seele. Ich würde heute gerne ein neues Lied singen. Aber ich bin nicht bereit, es zu tragen. Vielleicht hilfst du mir. und pflügest meine Traurigkeit um Der Tod ist ein Meister |
||||
| 675 | Nikt nie czeka tutaj za mną [Polnisch] | 18.06.25 | ||
|
Vorschautext: Nikt nie czeka tutaj za mną Nie mam żadnych przyjaciół Smutek przenika mą pieśń Duszę zabija pleśń Chciałbym pieśń nową dziś pleść lecz gotów nie jestem jej nieść Może ty mi pomożesz i smutek mój zaorzesz? Der Tod ist ein Meister |
||||
| 674 | [Ich hab' Rom gesehen] | 10.06.25 | ||
|
Vorschautext: Ich hab' Rom gesehen Du musst sie auch sehen Ich sehne schon nach Rom Mit Forum Romanum Ich hab' Rom gesehen Sie ist groß und wunderschön besonders wenn man dort spazieren gehen kann Und viel schöner als Cannes :) Der Tod ist ein Meister |
||||
| 673 | Ich suche nach einer Antwort | 19.05.25 | ||
|
Vorschautext: Herr Hartlieb, der hart lieb(t) ist mein Mentor der größte Orator der Welt nicht nur während des Weekends er schickt leider an mich kein SMS Herr Hartlieb inspiriert mich immer noch obwohl ich nicht weiß ob er immer noch lebt :( ... |
||||
| 672 | [Nie mam dziś weny] [Polnisch/Deutsch] oder Experiment Nr. 1 | 14.12.24 | ||
|
Vorschautext: Nie mam dziś weny ani mej Wery trudno się żyje tak samemu bez określonego celu Niby pracuję "swoją przyszłość buduję" ale czegoś mi brakuje Ta pustka mnie dobija Mój dobry humor zabija Mam nadzieję że kiedyś się to wszystko zmieni... ... |
||||
| 671 | [Unwissen ist sehr traurig] | 10.12.24 | ||
|
Vorschautext: Unwissen ist sehr traurig Ich habe schon mehrmals an dich geschrieben Vielleicht brauchst du Ruhe oder bist du ruhig aber immer noch lebendig? Der Tod ist ein Meister |
||||
| 670 | [Darüber streiten sich die Geister] | 05.12.24 | ||
|
Vorschautext: Darüber streiten sich die Geister Wie heißt er? Wie heißt er? Der Tod ist ein Meister Ja, stimmt's er ist bestimmt kein Gustav Klimt Wie heißt er also? Wie heißt er? Der Tod ist ein Meister |
||||